Joshua 10:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, pendant la bataille, les cinq rois avaient réussi à s’enfuir et ils s’étaient cachés dans la grotte de Maqqéda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cependant les cinq rois amorites s'étaient enfuis et réfugiés dans la grotte de Maquéda.
French (Catholique Crampon 1923) Les cinq rois s’enfuirent et se cachèrent dans la caverne, à Macéda.
French (J.N. Darby) 1885 Et ces cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans la caverne, à Makkéda.
French (La Bible expliquée) Cependant les cinq rois amorites s'étaient enfuis et réfugiés dans la grotte de Maquéda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ces cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans la grotte de Maqqéda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ces cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans la caverne, à Makkéda.
French Jerusalem 1998 Quant à ces cinq rois, ils s'étaient enfuis et s'étaient cachés dans la caverne de Maqqéda.
French Machaira 2012 Or les cinq rois s’enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à Makkéda.
French Martin 1744 Au reste ces cinq Rois-là s'étaient enfuis, et s'étaient cachés dans une caverne à Makkéda.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les cinq rois amorites s'étaient enfuis et réfugiés dans la grotte de Maquéda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ces cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans la grotte, à Maqqéda.
French OST (Ostervald) Or les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à Makkéda.
French OST - Osterwald Or les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à Makkéda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les cinq rois amorites ont fui et ils se sont cachés dans la grotte de Maquéda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ces cinq Rois étaient donc en fuite, et ils se cachèrent dans la caverne à Makkéda.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans une grotte à Makkéda.
French Vigouroux 1902 Bible Car les cinq rois s'étaient enfuis, et s'étaient cachés dans une (la) caverne de la ville de Macéda.