Joshua 1:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Rappelez-vous ce que vous a ordonné Moïse, le serviteur de l’Eternel. Il vous a dit : « L’Eternel votre Dieu vous a donné ce pays et vous a accordé une existence paisible. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Souvenez-vous de l'ordre que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a adressé quand il a déclaré: “Le Seigneur votre Dieu vous accorde le repos dans le territoire qu'il vous donne à l'est du Jourdain.”
French (Catholique Crampon 1923) «Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de Yahweh, en disant: Yahweh, votre Dieu, vous a accordé du repos et vous a donné ce pays.
French (J.N. Darby) 1885 Souvenez-vous de la parole que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a commandée, disant: L'Éternel, votre Dieu, vous a donné du repos, et vous a donné ce pays.
French (La Bible expliquée) « Souvenez-vous de l'ordre que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a adressé quand il a déclaré: “Le Seigneur votre Dieu vous accorde le repos dans le territoire qu'il vous donne à l'est du Jourdain.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Eternel, quand il a dit: L'Eternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Souvenez-vous de ce que Moïse, serviteur du Seigneur, vous a ordonné, quand il a dit: « Le Seigneur, votre Dieu, vous accorde le repos; il vous donne ce pays. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Souvenez-vous de l'ordre que vous a donné Moïse, serviteur de l'Eternel, en vous disant: L'Eternel votre Dieu vous a accordé du repos, et il vous a donné ce pays;
French Jerusalem 1998 "Rappelez-vous ce que vous a ordonné Moïse, serviteur de Yahvé: Yahvé votre Dieu, en vous accordant le repos, vous a donné ce pays-ci.
French Machaira 2012 Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de YEHOVAH, en disant: YEHOVAH votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;
French Martin 1744 Souvenez-vous de la parole que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a commandée, en disant: L'Eternel votre Dieu vous met en repos, et vous a donné ce pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Eternel, quand il a dit: L'Eternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Souvenez-vous de l'ordre que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a adressé quand il a déclaré: “Le Seigneur votre Dieu vous accorde le repos dans ce territoire qu'il vous donne à l'est du Jourdain.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Rappelez-vous ce que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a commandé quand il a dit: L'Éternel, votre Dieu, vous accorde le repos; il vous a donné ce pays.
French OST (Ostervald) Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de l'Éternel, en disant: L'Éternel votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;
French OST - Osterwald Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de l'Éternel, en disant: L'Éternel votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Souvenez-vous de l’ordre que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a adressé. Il a dit: “Le Seigneur votre Dieu vous accorde de vous installer en paix dans la région qu’il vous donne à l’est du Jourdain.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Souvenez-vous de la condition que vous a prescrite Moïse, serviteur de l'Éternel, quand il disait: L'Éternel, votre Dieu, vous a donné votre lieu de repos, et concédé cette contrée-ci.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, le serviteur de l'Eternel, quand il a dit: ‘L'Eternel, votre Dieu, vous a accordé du repos et vous a donné ce pays.’
French Vigouroux 1902 Bible Souvenez-vous de ce que vous a ordonné Moïse, serviteur du Seigneur, lorsqu'il vous a dit : Le Seigneur votre Dieu vous a mis en repos, et vous a donné tout ce pays-ci.