Jonah 2:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui s’attachent ╵à de vaines idoles se privent de la grâce. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui rendent un culte aux faux dieux perdent toute chance de salut. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui s’attachent à des vanités futiles abandonnent l’auteur de leur grâce. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (2:10) Mais moi, je te sacrifierai avec une voix de louange; je m'acquitterai de ce que j'ai voué. La délivrance est de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui rendent un culte aux faux dieux perdent toute chance de salut. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les voeux que j'ai faits: Le salut vient de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui s'attachent à des futilités illusoires éloignent d'eux la fidélité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais moi je t'offrirai mon sacrifice, en disant ta louange. Ce que j'ai voué, je le rendrai. Le salut est à l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Ceux qui servent des vanités trompeuses, c'est leur grâce qu'ils abandonnent. |
| French Machaira 2012 | (2-10) Mais moi, je t’offrirai des sacrifices avec chant de louange, j’accomplirai les vœux que j’ai faits. LE SALUT EST DE YEHOVAH! |
| French Martin 1744 | Ceux qui s'adonnent aux vanités fausses abandonnent leur gratuité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Eloignent d'eux la miséricorde. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les personnes qui rendent un culte aux faux dieux perdent toute chance de salut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Éloignent d'eux la bienveillance. |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui s'attachent à des vanités trompeuses abandonnent celui qui leur fait miséricorde; |
| French OST - Osterwald | Mais moi, je t'offrirai des sacrifices avec chant de louange, j'accomplirai les voeux que j'ai faits. LE SALUT EST DE L’ÉTERNEL! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais moi, je veux avec chants de louanges t'offrir des sacrifices et accomplir les vœux que j'ai faits. Le salut vient de l'Éternel! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui s'attachent à des idoles sans consistance éloignent d'eux la bonté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui s'attachent inutilement à la vanité abandonnent la miséricorde qui les aurait sauvés (leur miséricorde). |