Jonah 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceux qui s’attachent ╵à de vaines idoles se privent de la grâce.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui rendent un culte aux faux dieux perdent toute chance de salut.
French (Catholique Crampon 1923) Ceux qui s’attachent à des vanités futiles abandonnent l’auteur de leur grâce.
French (J.N. Darby) 1885 (2:10) Mais moi, je te sacrifierai avec une voix de louange; je m'acquitterai de ce que j'ai voué. La délivrance est de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Ceux qui rendent un culte aux faux dieux perdent toute chance de salut.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les voeux que j'ai faits: Le salut vient de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux qui s'attachent à des futilités illusoires éloignent d'eux la fidélité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais moi je t'offrirai mon sacrifice, en disant ta louange. Ce que j'ai voué, je le rendrai. Le salut est à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Ceux qui servent des vanités trompeuses, c'est leur grâce qu'ils abandonnent.
French Machaira 2012 (2-10) Mais moi, je t’offrirai des sacrifices avec chant de louange, j’accomplirai les vœux que j’ai faits. LE SALUT EST DE YEHOVAH!
French Martin 1744 Ceux qui s'adonnent aux vanités fausses abandonnent leur gratuité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Eloignent d'eux la miséricorde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les personnes qui rendent un culte aux faux dieux perdent toute chance de salut.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Éloignent d'eux la bienveillance.
French OST (Ostervald) Ceux qui s'attachent à des vanités trompeuses abandonnent celui qui leur fait miséricorde;
French OST - Osterwald Mais moi, je t'offrirai des sacrifices avec chant de louange, j'accomplirai les voeux que j'ai faits. LE SALUT EST DE L’ÉTERNEL!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais moi, je veux avec chants de louanges t'offrir des sacrifices et accomplir les vœux que j'ai faits. Le salut vient de l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ceux qui s'attachent à des idoles sans consistance éloignent d'eux la bonté.
French Vigouroux 1902 Bible Ceux qui s'attachent inutilement à la vanité abandonnent la miséricorde qui les aurait sauvés (leur miséricorde).