Jonah 1:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils crièrent à l’Eternel et dirent : O Eternel, nous t’en prions, ne nous fais pas périr à cause de cet homme et ne nous tiens pas responsables de la mort d’un innocent. Car toi, ô Eternel, tu as fait ce que tu as voulu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors ils appelèrent le Seigneur au secours: «Ah, Seigneur, ne nous laisse pas perdre la vie à cause de cet homme. Ne nous rends pas non plus responsables de la mort de quelqu'un qui ne nous a rien fait. Car c'est toi, Seigneur, qui as agi comme tu l'as voulu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors ils crièrent à Yahweh et dirent: "Ah! Yahweh, que nous ne périssions pas pour l’âme de cet homme, et ne nous chargez pas d’un sang innocent; car c’est vous, Yahweh, qui avez fait comme il vous a plu." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils crièrent à l'Éternel, et dirent: Ah, Éternel! que nous ne périssions pas, nous t'en prions, à cause de la vie de cet homme; et ne mets pas sur nous du sang innocent; car toi, Éternel, tu as fait comme il t'a plu. |
| French (La Bible expliquée) | Alors ils appelèrent le Seigneur au secours: « Ah, Seigneur, ne nous laisse pas perdre la vie à cause de cet homme. Ne nous rends pas non plus responsables de la mort de quelqu'un qui ne nous a rien fait. Car c'est toi, Seigneur, qui as agi comme tu l'as voulu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors ils invoquèrent l'Eternel, et dirent: O Eternel, ne nous fais pas périr à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas du sang innocent! Car toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors ils invoquèrent le Seigneur; ils dirent: Seigneur, s'il te plaît, fais en sorte que nous ne disparaissions pas à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas d'un sang innocent! Car c'est toi, Seigneur, qui as agi comme tu l'as voulu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors ils crièrent à l'Eternel et dirent: Nous t'en prions, Eternel, que nous ne périssions pas pour l'âme de cet homme, et ne met pas sur nous un sang innocent; car c'est toi, Eternel, qui as fait comme il t'a plu. |
| French Jerusalem 1998 | Alors ils implorèrent Yahvé et dirent: "Ah! Yahvé, puissions-nous ne pas périr à cause de la vie de cet homme, et puisses-tu ne pas nous charger d'un sang innocent, car c'est toi, Yahvé, qui as agi selon ton bon plaisir." |
| French Machaira 2012 | Alors ils crièrent à YEHOVAH, et dirent: O YEHOVAH! que nous ne périssions pas à cause de la vie de cet homme, et ne mets point sur nous le sang innocent! Car toi, ô YEHOVAH, tu fais comme il te plaît. |
| French Martin 1744 | Ils crièrent donc à l'Eternel, et dirent: Eternel, nous te prions que nous ne périssions point maintenant à cause de l'âme de cet homme-ci, et ne mets point sur nous le sang innocent; car tu es l'Eternel, tu en as fait comme il t'a plu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors ils invoquèrent l'Eternel, et dirent: O Eternel, ne nous fais pas périr à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas du sang innocent! Car toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors ils appelèrent le Seigneur au secours: « Ah, Seigneur, ne nous laisse pas perdre la vie à cause de cet homme! Ne nous rends pas non plus responsables de la mort de quelqu'un d'innocent. Car c'est toi, Seigneur, qui as agi comme tu l'as voulu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors ils invoquèrent l'Éternel et dirent: Éternel, nous t'en prions, que nous ne périssions pas à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas d'un sang innocent! Car toi, Éternel, tu as agi comme tu l'as voulu. |
| French OST (Ostervald) | Alors ils crièrent à l'Éternel, et dirent: O Éternel! que nous ne périssions pas à cause de la vie de cet homme, et ne mets point sur nous le sang innocent! Car toi, ô Éternel, tu fais comme il te plaît. |
| French OST - Osterwald | Alors ils crièrent à l'Éternel, et dirent: O Éternel! que nous ne périssions pas à cause de la vie de cet homme, et ne mets point sur nous le sang innocent! Car toi, ô Éternel, tu fais comme il te plaît. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils prient le Seigneur et disent: « Ah! Seigneur, ne nous fais pas mourir à cause de cet homme! Ne nous rends pas non plus responsables de la mort d’un innocent. En effet, c’est toi, Seigneur, qui as fait ce que tu as voulu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors ils invoquèrent l'Éternel et dirent: Éternel, oh! ne nous fais pas: périr à cause de l'âme de cet homme, et ne nous charge pas du sang innocent; car tu es l'Éternel; ce que tu trouves bon, tu le fais. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors ils s’adressèrent à l'Eternel et dirent: «Eternel, ne nous fais pas mourir à cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors ils crièrent au Seigneur et dirent : Nous vous en prions, Seigneur, ne nous faites pas périr à cause de la vie (l'âme) de cet homme, et ne faites pas retomber sur nous le (un) sang innocent, parce que vous, Seigneur, vous avez fait ce que vous avez voulu. |