John 9:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – C’est étonnant, répliqua l’homme. Voilà quelqu’un qui m’a ouvert les yeux et vous, vous ne savez même pas d’où il est.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'homme leur répondit: «Voilà bien ce qui est étonnant: vous ne savez pas d'où il vient et pourtant il a guéri mes yeux!
French (Catholique Crampon 1923) Cet homme répondit: «Il est étonnant que vous ne sachiez d’où il est, et cependant il m’a ouvert les yeux.
French (J.N. Darby) 1885 L'homme répondit et leur dit: En ceci pourtant il y a une chose étrange, que vous ne sachiez pas d'où il est, et il a ouvert mes yeux.
French (La Bible expliquée) L'homme leur répondit: « Voilà bien ce qui est étonnant: vous ne savez pas d'où il vient et pourtant il a guéri mes yeux!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'homme leur répondit: Voilà bien ce qui est étonnant, que vous, vous ne sachiez pas d'où il est, alors qu'il m'a ouvert les yeux!
French (Zoque, Francisco León) 'Yaṉdzoṉ pø'nis ñøjmayaju: ―Como jic pø'nis yac sø'ṉay ø vindøm, pues ¿ti'ajcuy ji'n mi mustam jut tzu'ṉu?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Cet homme répondit et leur dit: C'est là ce qui est étonnant, que vous ne sachiez d'où il est, et il m'a ouvert les yeux !
French Jerusalem 1998 L'homme leur répondit: "C'est bien là l'étonnant: que vous ne sachiez pas d'où il est, et qu'il m'ait ouvert les yeux.
French Machaira 2012 L’homme répondit: C’est une chose étrange, que vous ne sachiez pas d’où il est; et cependant il m’a ouvert les yeux!
French Martin 1744 L'homme répondit, et leur dit: certes, c'est une chose étrange, que vous ne sachiez point d'où il est; et toutefois il a ouvert mes yeux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il répliqua: « Voilà bien ce qui est étonnant: vous ne savez pas d'où il vient et pourtant il a ouvert mes yeux!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cet homme leur répondit: Voilà ce qui est étonnant, c'est que vous ne sachiez pas d'où il est; et il m'a ouvert les yeux!
French OST (Ostervald) Cet homme répondit: C'est une chose étrange, que vous ne sachiez pas d'où il est, et cependant il m'a ouvert les yeux.
French OST - Osterwald L'homme répondit: C'est une chose étrange, que vous ne sachiez pas d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’aveugle guéri leur répond: « Voilà une chose étonnante! Il m’a ouvert les yeux, et pourtant vous ne savez pas d’où il vient!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'homme leur répliqua: «Après ce qui s'est passé il est en effet étrange que vous ne sachiez d'où il vient, et cependant il a ouvert mes yeux :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cet homme leur répondit: «Voilà qui est étonnant: vous ne savez pas d'où il est, et pourtant il m'a ouvert les yeux!
French Vigouroux 1902 Bible Cet homme leur répondit, et dit : C'est ceci qui est étonnant, que vous ne sachiez pas d'où il est, et qu'il m'ait ouvert les yeux.