John 9:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue pour lui ouvrir les yeux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Or, Jésus avait fait de la boue et lui avait guéri les yeux un jour de sabbat.
French (Catholique Crampon 1923) Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait ainsi fait de la boue et ouvert les yeux de l’aveugle.
French (J.N. Darby) 1885 Or c'était un jour de sabbat que Jésus fit la boue, et qu'il ouvrit ses yeux.
French (La Bible expliquée) Or, Jésus avait fait de la boue et lui avait guéri les yeux un jour de sabbat.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux. –
French (Zoque, Francisco León) Y sapøjcuy jamacøsna'ṉ cuando Jesús motetzøjcu y cho'yøjay to'tipø'is vitøm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
French Jerusalem 1998 Or c'était sabbat, le jour où Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
French Machaira 2012 Or, c’était le jour du sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
French Martin 1744 Or c'était en un jour de Sabbat, que Jésus avait fait de la boue, et qu'il avait ouvert les yeux de l'aveugle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Or, Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux un jour de sabbat.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
French OST (Ostervald) Or c'était le jour du sabbat que Jésus avait fait de la boue, et qu'il lui avait ouvert les yeux.
French OST - Osterwald Or, c'était le jour du sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour où Jésus a fait de la boue et a ouvert les yeux de l’aveugle, c’était le jour du sabbat.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or c'était un jour de sabbat que celui où Jésus avait fait la boue et lui avait ouvert les yeux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
French Vigouroux 1902 Bible Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.