John 9:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Et lui, demandèrent-ils, où est-il ? – Je n’en sais rien, répondit-il.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils lui demandèrent: «Où est cet homme?» – «Je ne sais pas», répondit-il.
French (Catholique Crampon 1923) «Où est cet homme?» lui dirent-ils. Il répondit: «Je ne sais pas.»
French (J.N. Darby) 1885 Ils lui dirent donc: Où est cet homme? Il dit: Je ne sais.
French (La Bible expliquée) Ils lui demandèrent: « Où est cet homme? » – « Je ne sais pas », répondit-il. L'aveugle ne demande rien. Après la question des disciples, Jésus prend l'initiative, mais il exige l'obéissance à un ordre apparemment dérisoire. L'aveugle trouve la guérison au réservoir de Siloé, dont le nom évoque le titre porté par Jésus: « Envoyé » de Dieu (v. 6).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils lui dirent: Où est-il, celui-là? Il répondit: Je ne sais pas.
French (Zoque, Francisco León) Y ñøjayaju: ―¿Jut it je mi ñcho'yøjayu'is mi vindøm? Y ñøjayaju: ―Ji'nø musi jut ijtu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils lui dirent: Où est cet homme? Il dit: Je ne sais.
French Jerusalem 1998 Ils lui dirent: "Où est-il?" Il dit: "Je ne sais pas."
French Machaira 2012 Ils lui dirent: Où est-il? Il dit: Je ne sais.
French Martin 1744 Alors ils lui dirent: où est cet homme-là? il dit: je ne sais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils l'interrogèrent: « Où est cet homme? » – « Je ne sais pas », répondit-il.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais pas.
French OST (Ostervald) Il lui dirent: Où est cet homme? Il dit: Je ne sais.
French OST - Osterwald Ils lui dirent: Où est cet homme? Il dit: Je ne sais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens lui demandent: « Où est-il, cet homme? » Il répond: « Je ne sais pas. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils lui dirent: «Où est-il?» Il dit: «Je ne sais pas.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils lui dirent: «Où est cet homme?» Il répondit: «Je ne sais pas.»
French Vigouroux 1902 Bible Ils lui dirent : Où est-il ? Il répondit : Je ne sais pas.