John 8:47 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui appartient à Dieu écoute les paroles de Dieu. Si vous ne les écoutez pas, c’est parce que vous ne lui appartenez pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. Mais vous n'êtes pas de Dieu et c'est pourquoi vous n'écoutez pas.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui est de Dieu entend la parole de Dieu; c’est parce que vous n’êtes pas de Dieu que vous ne l’entendez pas.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui est de Dieu entend les paroles de Dieu; c'est pourquoi vous, vous n'entendez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. Mais vous n'êtes pas de Dieu et c'est pourquoi vous n'écoutez pas. » Que représentent l'hérédité ou les liens du sang dans la transmission des valeurs spirituelles? Où réside la vraie liberté? Accueillir la parole de Jésus d'une manière superficielle ne suffit pas, il faut mettre totalement sa foi en elle, demeurer en elle. Alors elle révèle la vérité, et cette vérité libère de l'esclavage du péché et de la mort. Celui que Jésus libère ainsi n'a rien à envier aux descendants d'Abraham. Ceux qui refusent de croire en Jésus ne se comportent pas en fils d'Abraham. S'ils nourrissent des projets meurtriers contre le Messie, c'est que leur inspirateur est le diable, ennemi de la vie et de la vérité depuis l'origine. Leur père n'est pas Dieu, mais celui qui s'oppose au Père. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui est de Dieu entend les paroles de Dieu. Si, vous, vous n'entendez pas, c'est parce que vous n'êtes pas de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca it pøn Diosis ñe, je'is cyøma'nøjapya Diosis 'yote. Y mitzta'm ji'n mi ṉgøma'nøjatyame, porque ji'nde mi Diosis ñe'ta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; c'est pour cela que vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes point de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Qui est de Dieu entend les paroles de Dieu; si vous n'entendez pas, c'est que vous n'êtes pas de Dieu." |
| French Machaira 2012 | Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; c’est pourquoi vous ne les écoutez pas, parce que vous n’êtes point de Dieu. |
| French Martin 1744 | Celui qui est de Dieu, entend les paroles de Dieu; mais vous ne les entendez point, parce que vous n'êtes point de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui est de Dieu écoute ce que Dieu dit. Mais vous n'êtes pas de Dieu et c'est pour cela que vous n'écoutez pas. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. Vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; c'est pourquoi vous ne les écoutez pas, parce que vous n'êtes point de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; c'est pourquoi vous ne les écoutez pas, parce que vous n'êtes point de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si une personne appartient à Dieu, elle écoute les paroles de Dieu. Mais vous, vous ne m’écoutez pas, parce que vous n’appartenez pas à Dieu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Celui qui est issu de Dieu écoute les paroles de Dieu; vous, vous ne les écoutez pas, parce que vous n'êtes pas issus de Dieu.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu; vous, vous n'écoutez pas parce que vous n'êtes pas de Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. C'est pour cela que vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu. |