John 8:46 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui d’entre vous peut produire la preuve que j’ai commis une seule faute ? Si je dis vrai, pourquoi ne me croyez-vous pas ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui d'entre vous peut prouver que j'ai péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui d'entre vous me convainc de péché? Si je dis la vérité, vous, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French (La Bible expliquée) | Qui d'entre vous peut prouver que j'ai péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui de vous me confondra en matière de péché? Si je dis la vérité, pourquoi, vous, ne me croyez-vous pas? |
| French (Zoque, Francisco León) | ¿A ver o'ca it mijtzomda'm muspapø'is pya'tay ø ṉgoja? Y como øtz ndzamba viyuṉsepø tiyø, ¿ti'ajcuy ji'n mi ndø va'ṉjamdame? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French Jerusalem 1998 | Qui d'entre vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French Machaira 2012 | Qui de vous me convaincra d’égarement? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French Martin 1744 | Qui est celui d'entre vous qui me reprendra de péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous point? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui d'entre vous peut prouver que j'ai péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French OST (Ostervald) | Qui de vous me convaincra de péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French OST - Osterwald | Qui de vous me convaincra de péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Parmi vous, qui peut prouver que j’ai commis des péchés? Je dis la vérité, mais vous ne me croyez pas. Pourquoi donc? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui d'entre vous me convainc de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui de vous me convaincra de péché ? Si je vous dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ? |