John 8:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si donc c’est le Fils qui vous donne la liberté, alors vous serez vraiment libres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si le Fils vous libère, vous serez alors vraiment libres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez vraiment libres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres. |
| French (La Bible expliquée) | Si le Fils vous libère, vous serez alors vraiment libres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres. |
| French (Zoque, Francisco León) | Øjchøṉ Diosis 'Yune, y o'ca øtz mi yac libre'ajta'mbøjtzi, entonces viyuṉsye maṉba mi ijtam libre va'cø jana mi nøndzøctam mi yandzita'mbø ṉguipsocu'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres. |
| French Jerusalem 1998 | Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres. |
| French Machaira 2012 | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres de votre esclavage. |
| French Martin 1744 | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si donc le Fils vous libère, vous serez vraiment libres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres. |
| French OST (Ostervald) | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres. |
| French OST - Osterwald | Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Donc si le Fils vous rend libres, vous serez vraiment libres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | si donc le fils vous délivre, vous serez réellement libres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si donc le fils vous met en liberté, vous serez vraiment libres. |