John 8:35 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, un esclave ne fait pas partie de la famille, un fils, lui, en fait partie pour toujours.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un esclave ne fait pas pour toujours partie de la famille, mais un fils en fait partie pour toujours.
French (Catholique Crampon 1923) Or, l’esclave ne demeure pas toujours dans la maison; mais le fils y demeure toujours.
French (J.N. Darby) 1885 Or l'esclave ne demeure pas dans la maison pour toujours; le fils y demeure pour toujours.
French (La Bible expliquée) Un esclave ne fait pas pour toujours partie de la famille, mais un fils en fait partie pour toujours.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or l'esclave ne demeure pas pour toujours dans la maison; le fils, lui, demeure pour toujours.
French (Zoque, Francisco León) Y mozo ji'n it como une ijtuse, porque mozo ji'n it mumu jama tøjcomo, pero une mumu jama itpa tyøjcomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours.
French Jerusalem 1998 Or l'esclave ne demeure pas à jamais dans la maison, le fils y demeure à jamais.
French Machaira 2012 Or, l’esclave ne demeure pas toujours dans la maison; mais le Fils y demeure toujours.
French Martin 1744 Or l'esclave ne demeure point toujours dans la maison; le fils y demeure toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un esclave ne fait pas pour toujours partie de la famille, mais un fils en fait partie pour toujours.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or, l'esclave ne demeure pas pour toujours dans la maison; le fils y demeure pour toujours.
French OST (Ostervald) Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; mais le fils y demeure toujours.
French OST - Osterwald Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; mais le Fils y demeure toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’esclave ne reste pas toujours dans la famille. Le fils, lui, reste dans la famille pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 or l'esclave ne demeure pas éternellement dans la famille; le fils y demeure éternellement;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or, l'esclave ne reste pas pour toujours dans la famille; c’est le fils qui y reste pour toujours.
French Vigouroux 1902 Bible Or l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison ; mais le fils y demeure toujours.