John 8:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, celui qui m’a envoyé est avec moi ; il ne m’a pas laissé seul, car je fais toujours ce qui lui est agréable.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui plaît.»
French (Catholique Crampon 1923) Et celui qui m’a envoyé est avec moi, et il ne m’a pas laissé tout seul, parce que je fais toujours ce qui lui plaît.»
French (J.N. Darby) 1885 Et celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que moi, je fais toujours les choses qui lui plaisent.
French (La Bible expliquée) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui plaît. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que, moi, je fais toujours ce qu'il agrée.
French (Zoque, Francisco León) Cø'vejupø'stzi, øtzji'ṉbøte. Ø Janda'is ja ø ndumgø'y tzacø. Porque øtz mumu jama ndzøcpøjtzi jujche syunbase ø Janda'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a point laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
French Jerusalem 1998 et celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui plaît."
French Machaira 2012 Celui qui me transperce est avec moi. Et le Père ne m’a point laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
French Martin 1744 Car celui qui m'a envoyé est avec moi, le Père ne m'a point laissé seul, parce que je fais toujours les choses qui lui plaisent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui plaît. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que moi, je fais toujours ce qui lui est agréable.
French OST (Ostervald) Celui qui m'a envoyé est avec moi, et le Père ne m'a point laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
French OST - Osterwald Celui qui m'a envoyé est avec moi. Et le Père ne m'a point laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui m’a envoyé est avec moi. Il ne m’a pas laissé seul parce que je fais toujours ce qui lui plaît. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et que Celui qui m'a envoyé est avec moi; Il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui Lui plaît.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui m'a envoyé est avec moi, il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.»
French Vigouroux 1902 Bible Et celui qui m'a envoyé est avec moi, et il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.