John 8:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eh bien, moi, je suis mon propre témoin ; et le Père qui m’a envoyé me rend aussi témoignage.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je me rends témoignage à moi-même et le Père qui m'a envoyé témoigne aussi pour moi.»
French (Catholique Crampon 1923) Or, je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m’a envoyé rend aussi témoignage de moi.»
French (J.N. Darby) 1885 Moi, je rends témoignage de moi-même; et le Père qui m'a envoyé rend aussi témoignage de moi.
French (La Bible expliquée) Je me rends témoignage à moi-même et le Père qui m'a envoyé témoigne aussi pour moi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend témoignage de moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moi, je me rends témoignage à moi-même, et le Père qui m'a envoyé me rend témoignage.
French (Zoque, Francisco León) Pues jetse øtz ndza'mbøjtzi ø ⁿvin, y ø Janda'is cø'vejupø'stzi, je'is tzamgue'tpa i chøṉ øjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est moi qui rends témoignage de moi-même; et le Père qui m'a envoyé me rend aussi témoignage.
French Jerusalem 1998 Je suis à moi-même mon propre témoin, et pour moi témoigne le Père qui m'a envoyé."
French Machaira 2012 C’est moi qui me représente moi-même; le Père qui me transperce, me représente aussi.
French Martin 1744 Je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend aussi témoignage de moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend témoignage de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi, je rends témoignage à mon propre sujet et le Père qui m'a envoyé témoigne aussi pour moi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moi, je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend témoignage de moi.
French OST (Ostervald) C'est moi qui rends témoignage de moi-même; et le Père qui m'a envoyé, me rend aussi témoignage.
French OST - Osterwald C'est moi qui rends témoignage de moi-même; le Père qui m'a envoyé, rend aussi témoignage de moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je suis témoin pour moi-même, et le Père qui m’a envoyé est aussi mon témoin. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est moi qui porte témoignage en ma faveur, et le Père qui m'a envoyé porte aussi témoignage en ma faveur.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or, je me rends témoignage à moi-même et le Père qui m'a envoyé me rend aussi témoignage.»
French Vigouroux 1902 Bible Or je me rends témoignage à moi-même ; et le Père, qui m'a envoyé, me rend aussi témoignage.