John 8:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous jugez selon des critères purement humains, moi, je ne juge personne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous jugez à la manière des hommes; moi je ne juge personne.
French (Catholique Crampon 1923) Vous jugez selon la chair; moi je ne juge personne.
French (J.N. Darby) 1885 Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French (La Bible expliquée) Vous jugez à la manière des hommes; moi je ne juge personne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French (Zoque, Francisco León) Pø'nis qui'psocuji'ṉ, jetse mi ṉgyøme'tzotyamba. Øtz ji'n ṉgøme'tz ni iyø cyojaji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French Jerusalem 1998 Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne;
French Machaira 2012 Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French Martin 1744 Vous jugez selon la chair, [mais] moi, je ne juge personne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous jugez selon des critères humains; moi je ne juge personne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French OST (Ostervald) Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French OST - Osterwald Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous jugez à la manière humaine. Moi, je ne juge personne,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour vous, vous jugez selon la chair, pour moi je ne juge personne;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous, vous jugez de façon humaine; moi, je ne juge personne.
French Vigouroux 1902 Bible Vous jugez selon la chair ; moi, je ne juge personne ;