John 7:48 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Est-ce qu’un seul des chefs ou un seul des pharisiens a cru en lui ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Y a-t-il un seul membre des autorités ou un seul des Pharisiens qui ait cru en lui? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Y a-t-il quelqu’un parmi les Princes du peuple qui ait cru en lui? Y en a-t-il parmi les Pharisiens? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Aucun d'entre les chefs ou d'entre les pharisiens, a-t-il cru en lui? |
| French (La Bible expliquée) | Y a-t-il un seul membre des autorités ou un seul des Pharisiens qui ait cru en lui? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Y a-t-il quelqu'un parmi les chefs ou les pharisiens qui ait mis sa foi en lui? |
| French (Zoque, Francisco León) | Mitz mi mustamba que ni jutipø aṉgui'mbapø'is, ni jutipø fariseo'is, ja vya'ṉjajmø jic pøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? |
| French Jerusalem 1998 | Est-il un des notables qui ait cru en lui? Ou un des Pharisiens? |
| French Machaira 2012 | Y a-t-il quelqu’un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? |
| French Martin 1744 | Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Y a-t-il un seul des dirigeants ou un seul des pharisiens qui ait cru en lui? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des Pharisiens qui ait cru en lui? |
| French OST (Ostervald) | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des Pharisiens, qui ait cru en lui? |
| French OST - Osterwald | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aucun de nos chefs, aucun de nous Pharisiens n’a cru en cet homme! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Est-ce que l'un des chefs ou des pharisiens a cru en lui? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Y a-t-il quelqu'un parmi les chefs ou les pharisiens qui ait cru en lui? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui ? |