John 7:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cessez donc de juger selon les apparences, et apprenez à porter des jugements conformes à ce qui est juste.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cessez de juger d'après les apparences. Jugez de façon correcte.»
French (Catholique Crampon 1923) Ne jugez point sur l’apparence, mais jugez selon la justice.»
French (J.N. Darby) 1885 Ne jugez pas sur l'apparence, mais portez un jugement juste.
French (La Bible expliquée) Cessez de juger d'après les apparences. Jugez de façon correcte. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne jugez pas selon l'apparence: que votre jugement soit juste!
French (Zoque, Francisco León) Cuando mi ṉgui'pstamba ti vøjø, ti ji'n vyøjø, hay que va'cø mi ṉgui'psmindam mø'chøqui; porque hay veces ji'n queje ti vøjpø ti ji'n vyøjpø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne jugez point selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
French Jerusalem 1998 Cessez de juger sur l'apparence; jugez selon la justice."
French Machaira 2012 Ne jugez point selon l’apparence, mais jugez selon la justice.
French Martin 1744 Ne jugez point sur les apparences, mais jugez suivant l'équité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cessez de juger d'après les apparences. Jugez de façon juste. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon un juste jugement.
French OST (Ostervald) Ne jugez point selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
French OST - Osterwald Ne jugez point selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne jugez plus d’après ce que vous voyez, mais jugez de façon juste. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne jugez pas selon l'apparence, mais portez le juste jugement.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne jugez pas d’après l'apparence, mais portez un jugement juste.»
French Vigouroux 1902 Bible Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice.