John 6:63 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est l’Esprit qui donne la vie ; la chair à elle seule ne sert à rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est l'Esprit de Dieu qui donne la vie; l'homme seul n'aboutit à rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est l’Esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne profite de rien: les paroles que moi je vous ai dites sont esprit et sont vie; |
| French (La Bible expliquée) | C'est l'Esprit de Dieu qui donne la vie; l'homme seul n'aboutit à rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est l'Esprit qui fait vivre. La chair ne sert de rien. Les paroles que, moi, je vous ai dites sont Esprit et sont vie. |
| French (Zoque, Francisco León) | Espiritu'is tø yaj quenba, ndø sis ni ticøtoya ji'n yose. Øtz ndzambapø tiyø, Espiritute y ø ondeji'ṉ mi ṉgyendamba. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien: les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French Jerusalem 1998 | C'est l'esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et elles sont vie. |
| French Machaira 2012 | C’est l’Esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous dis sont Esprit de vie. |
| French Martin 1744 | C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne profite de rien; les paroles que je vous dis, sont esprit et vie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne sert à rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est l'Esprit de Dieu qui donne la vie; l'être humain, par ses propres forces, ne peut le faire. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est l'Esprit qui vivifie. La chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie. |
| French OST (Ostervald) | C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous dis sont esprit et vie. |
| French OST - Osterwald | C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous dis sont l'Esprit de la vie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est l’Esprit Saint qui donne la vie, l’homme tout seul ne peut rien faire. Les paroles que je vous ai dites viennent de l’Esprit Saint et elles donnent la vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est l'esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien; les paroles que je vous ai adressées sont esprit et sont vie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est l'Esprit qui fait vivre, l’homme n’arrive à rien. Les paroles que je vous dis sont Esprit et vie, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et si vous voyiez le Fils de l'homme monter là où il était auparavant ? |