John 6:62 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et si vous voyez le Fils de l’homme remonter là où il était auparavant ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qu'arrivera-t-il alors si vous voyez le Fils de l'homme monter là où il était auparavant? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand vous verrez le Fils de l’Homme monter où il était auparavant?… |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si donc vous voyez le fils de l'homme monter où il était auparavant...? |
| French (La Bible expliquée) | Qu'arrivera-t-il alors si vous voyez le Fils de l'homme monter là où il était auparavant? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant?... |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et si vous voyiez le Fils de l'homme monter où il était auparavant? |
| French (Zoque, Francisco León) | ¿Tiyacs ma mi ṉgui'pstame cuando maṉba mi ndø istame nøm qui'mu'ctzi tzajpomo jut ijtumøna'ṉtzi vi'na? Øjchøṉø mumu Pø'nis Tyøvøta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant? |
| French Jerusalem 1998 | Et quand vous verrez le Fils de l'homme monter là où il était auparavant?... |
| French Machaira 2012 | Que sera -ce donc si vous voyez le Fils de l’homme s’élever où il était auparavant? |
| French Martin 1744 | [Que sera-ce] donc si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était premièrement? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant...? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que se passera-t-il alors si vous voyez le Fils de l'homme monter là où il était auparavant? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et si vous voyiez le Fils de l'homme monter où il était auparavant? |
| French OST (Ostervald) | Que sera-ce donc si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant? |
| French OST - Osterwald | Que sera-ce donc si vous voyez le Fils de l'homme s'élever où il était auparavant? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors, quand vous verrez le Fils de l’homme monter là où il était avant, qu’est-ce que vous direz? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si donc vous voyez le fils de l'homme remonter là où il était premièrement…? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si vous voyiez le Fils de l'homme monter là où il était auparavant! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit : Cela vous scandalise ? |