John 6:60 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après l’avoir entendu, plusieurs de ses disciples dirent : Ce langage est bien difficile à accepter ! Qui peut continuer à l’écouter ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après avoir entendu Jésus, beaucoup de ses disciples dirent: «Là, il exagère! Comment admettre un tel discours?»
French (Catholique Crampon 1923) Beaucoup de ses disciples l’ayant entendu dirent: «Cette parole est dure, et qui peut l’écouter?»
French (J.N. Darby) 1885 Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'ouïr?
French (La Bible expliquée) Après avoir entendu Jésus, beaucoup de ses disciples dirent: « Là, il exagère! Comment admettre un tel discours? » Ceux qui s'intéressent à l'enseignement de Jésus se partagent selon deux attitudes. La plupart ne comprennent rien à ce que Jésus vient d'exprimer en demandant de « manger sa chair et de boire son sang ». Ils vont rester sur ce malentendu et quittent Jésus dont le message leur apparaît trop mystérieux ou trop exigeant. A l'opposé, Simon Pierre affirme sa foi au nom des douze disciples et il confesse que Jésus est bien envoyé par Dieu pour donner la vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent: Cette parole est dure; qui peut l'entendre?
French (Zoque, Francisco León) Por eso cuando myañaj vøti ñøtuṉdøvø'is nømyaju: ―Na'nchaṉda'mbø tiyø nø cha'maṉvajcu. ¿I'is cyønøctøyøpya jetsepø ote?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?
French Jerusalem 1998 Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent: "Elle est dure, cette parole! Qui peut l'écouter?"
French Machaira 2012 Plusieurs de ses disciples l’ayant entendu, dirent: Cette parole est dure, qui peut l’écouter?
French Martin 1744 Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent: cette parole est dure, qui la peut ouïr?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Beaucoup de ses disciples qui l'écoutaient déclarèrent: « Cette parole est vraiment difficile à accepter! Qui peut être d'accord? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après l'avoir entendu, plusieurs de ses disciples dirent: Cette parole est dure, qui peut l'écouter?
French OST (Ostervald) Plusieurs de ses disciples l'ayant ouï, dirent entre eux: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?
French OST - Osterwald Plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure, qui peut l'écouter?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En entendant Jésus, beaucoup de ses disciples disent: « Ces paroles sont dures à entendre. Qui peut continuer à les écouter? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Plusieurs donc de ses disciples l'ayant ouï dirent: «Ce discours est choquant, qui peut l'écouter?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après l'avoir entendu, beaucoup de ses disciples dirent: «Cette parole est dure. Qui peut l'écouter?»
French Vigouroux 1902 Bible Il dit ces choses en enseignant dans la synagogue, à Capharnaüm.