John 6:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais je vous l’ai déjà dit : vous avez vu, et vous ne croyez pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais je vous l'ai dit: vous m'avez vu et pourtant vous ne croyez pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais je vous l’ai dit, vous m’avez vu et vous ne croyez point. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais je vous ai dit qu'aussi vous m'avez vu, et vous ne croyez pas. |
| French (La Bible expliquée) | Mais je vous l'ai dit: vous m'avez vu et pourtant vous ne croyez pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais je vous l'ai dit: Vous m'avez vu, et vous ne croyez pas. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero como ndzajmayu'mtzi, mitz mi ndø istamu, pero ja mi ndø va'ṉjamda'mø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point. |
| French Jerusalem 1998 | Mais je vous l'ai dit: vous me voyez et vous ne croyez pas. |
| French Machaira 2012 | Mais je vous l’ai dit, vous m’avez vu, et vous ne croyez point. |
| French Martin 1744 | Mais je vous ai dit que vous m'avez vu, et cependant vous ne croyez point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais comme je vous l'ai dit: vous m'avez vu et pourtant vous ne croyez pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais je vous l'ai dit: Vous m'avez vu, et vous ne croyez pas. |
| French OST (Ostervald) | Mais je vous l'ai déjà dit, que vous m'avez vu, et cependant vous ne croyez point. |
| French OST - Osterwald | Mais je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais je vous l’ai dit: vous m’avez vu, et pourtant vous ne croyez pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais je vous ai dit que, quoique vous m'ayez vu, vous ne croyez cependant pas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu et pourtant vous ne croyez pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu et vous ne croyez pas. |