John 6:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un vent violent se mit à souffler, et le lac était très agité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'eau du lac était agitée, car le vent soufflait avec force. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cependant la mer soulevée par un grand vent, était agitée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la mer s'élevait par un grand vent qui soufflait. |
| French (La Bible expliquée) | L'eau du lac était agitée, car le vent soufflait avec force. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un vent violent soufflait et la mer se soulevait. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces pocho'tz pømi sava y syujcølapslapsvøy nø'. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et la mer était agitée, comme il soufflait un grand vent. |
| French Jerusalem 1998 | et la mer, comme soufflait un grand vent, se soulevait. |
| French Machaira 2012 | Comme il soufflait un grand vent, la mer élevait ses vagues. |
| French Martin 1744 | Et la mer s'éleva par un grand vent qui soufflait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'eau du lac était agitée, car le vent soufflait avec force. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un vent violent soufflait et la mer se soulevait. |
| French OST (Ostervald) | Et la mer élevait ses vagues par un grand vent qui soufflait. |
| French OST - Osterwald | Comme il soufflait un grand vent, la mer élevait ses vagues. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le vent souffle fort et il y a beaucoup de vagues. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et la mer, sur laquelle soufflait un grand vent, était agitée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le vent soufflait avec violence et le lac était agité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant la mer se soulevait, au souffle d'un grand vent. |