John 6:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A la tombée de la nuit, ses disciples redescendirent au bord du lac. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand vint le soir, les disciples de Jésus descendirent au bord du lac, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le soir venu, les disciples descendirent au bord de la mer; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer. |
| French (La Bible expliquée) | Quand vint le soir, les disciples de Jésus descendirent au bord du lac, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le soir venu, ses disciples descendirent jusqu'à la mer. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando tza'i'ajnømu, mø'ñaj nø'aṉvini ñøtuṉdøvø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer; |
| French Jerusalem 1998 | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer, |
| French Machaira 2012 | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer, |
| French Martin 1744 | Et quand le soir fut venu, ses Disciples descendirent à la mer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le soir venu, les disciples de Jésus descendirent au bord du lac; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le soir venu, ses disciples descendirent jusqu'à la mer. |
| French OST (Ostervald) | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer. |
| French OST - Osterwald | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand le soir arrive, les disciples de Jésus descendent au bord du lac. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, quand le soir fut venu, ses disciples descendirent vers la mer, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le soir venu, ses disciples descendirent au bord du lac. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer. |