John 5:31 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Bien sûr, si j’étais seul à témoigner en ma faveur, mon témoignage ne serait pas vrai. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si je témoignais en ma faveur, mon témoignage ne serait pas valable. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si c’est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n’est pas véridique. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si moi je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |
| French (La Bible expliquée) | « Si je témoignais en ma faveur, mon témoignage ne serait pas valable. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si c'est moi qui me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca ø ne' ndza'mbøjtzi i' chøṉø, ji'n mi mustame o'ca viyuṉsye nø mi ndzajmatyamu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |
| French Jerusalem 1998 | Si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas valable. |
| French Machaira 2012 | Si je m’exprime moi-même, ma représentation n’est pas digne de foi. |
| French Martin 1744 | Si je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si c'est moi qui rends témoignage à mon propre sujet, mon témoignage n'est pas valable. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |
| French OST (Ostervald) | Si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi. |
| French OST - Osterwald | Si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Si je suis témoin pour moi-même, ce que je dis n’est pas valable. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si c'est moi qui témoigne en ma faveur, mon témoignage n'est pas véridique; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas valable. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. |