John 5:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ces galeries étaient remplies de malades qui y restaient couchés : des aveugles, des paralysés, des impotents.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans ces galeries, une foule de malades étaient couchés: des aveugles, des boiteux, des paralysés. [Ils attendaient que l'eau fasse des remous;
French (Catholique Crampon 1923) Sous ces portiques étaient couchés un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux et de paralytiques. Ils attendaient le bouillonnement de l’eau.
French (J.N. Darby) 1885 dans lesquels étaient couchés une multitude d'infirmes, d'aveugles, de boiteux et de gens qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l'eau.
French (La Bible expliquée) Dans ces galeries, une foule de malades étaient couchés: des aveugles, des boiteux, des paralysés. [Ils attendaient que l'eau fasse des remous;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sous ces portiques étaient couchés en grand nombre des malades, des aveugles, des boiteux, des paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sous ces portiques étaient couchés une multitude de malades, d'aveugles, d'infirmes, d'estropiés.
French (Zoque, Francisco León) Y øṉyaju je'tom sone ca'eta'mbø, to'tita'mbø, yacsuta'mbø, ja ityajø'is pyømi va'cø vityajø. Nømna'ṉ jyo'cyaju va'cø mics nø'.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dans ces portiques étaient couchés une multitude de malades, aveugles, boiteux, paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau.
French Jerusalem 1998 Sous ces portiques gisaient une multitude d'infirmes, aveugles, boiteux, impotents, qui attendaient le bouillonnement de l'eau.
French Machaira 2012 Là étaient couchés un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux et de paralytiques qui attendaient que l’eau y soit enlevé pour la purification du réservoir.
French Martin 1744 Dans lesquels gisait un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux, [et de gens] qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l'eau.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sous ces portiques étaient couchés en grand nombre des malades, des aveugles, des boiteux, des paralytiques, [qui attendaient le mouvement de l'eau;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans ces galeries, une foule de malades, d'aveugles, de boiteux et de paralysés étaient couchés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sous ces portiques était couchée une multitude de malades, d'aveugles, de boiteux, d'estropiés, [de paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau;
French OST (Ostervald) Où étaient couchés un grand nombre de malades, d'aveugles, d'impotents et de gens qui avaient les membres secs, et qui attendaient le mouvement de l'eau.
French OST - Osterwald Là étaient couchés un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux et de paralytiques qui attendaient le mouvement de l'eau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sous ces colonnes, beaucoup de malades sont couchés: des aveugles, des boiteux, des paralysés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 dans lesquels était couchée une multitude de malades, aveugles, boiteux, paralysés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sous ces portiques un grand nombre de malades étaient couchés: des aveugles, des boiteux, des paralysés; [ils attendaient le mouvement de l'eau,]
French Vigouroux 1902 Bible Sous ces portiques étaient étendus un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux, de paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau.