John 5:28 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne vous en étonnez pas, car le moment vient où tous les morts qui sont enterrés entendront sa voix
French (Catholique Crampon 1923) Ne vous en étonnez pas; car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix
French (J.N. Darby) 1885 Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix;
French (La Bible expliquée) Ne vous en étonnez pas, car le moment vient où tous les morts qui sont enterrés entendront sa voix
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix
French (Zoque, Francisco León) Uy nømaya'tam yøcseta'mbø tiyø. Porque maṉba nu'c 'yora cuando mumu nipyatøjupø'is tzatøjcomda'mbø'is maṉba myajnayaj ø onde, øtz Diosis chøṉ 'Yune,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne vous étonnez pas de cela, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
French Jerusalem 1998 N'en soyez pas étonnés, car elle vient, l'heure où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix
French Machaira 2012 Ne soyez pas surpris de cela; car l’heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
French Martin 1744 Ne soyez point étonnés de cela: car l'heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne soyez pas étonnés, car l'heure vient où tous ceux qui sont morts entendront sa voix
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne vous en étonnez pas; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix.
French OST (Ostervald) Ne soyez pas surpris de cela: car le temps viendra que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix;
French OST - Osterwald Ne soyez pas surpris de cela; car l'heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne soyez pas étonnés de toutes ces choses. Le moment arrive où tous les morts qui sont dans les tombes entendront la voix du Fils de l’homme.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix et
French Vigouroux 1902 Bible Ne vous étonnez pas de cela ; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront la voix du Fils de Dieu ;