John 5:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De plus, ce n’est pas le Père qui prononce le jugement sur les hommes ; il a remis tout jugement au Fils, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le pouvoir de juger, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Père lui-même ne juge personne, mais il a donné au Fils le jugement tout entier, |
| French (J.N. Darby) 1885 | car aussi le Père ne juge personne, mais il a donné tout le jugement au Fils; |
| French (La Bible expliquée) | Et le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le pouvoir de juger, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De plus, le Père ne juge personne, mais il a remis tout le jugement au Fils, |
| French (Zoque, Francisco León) | Ø Janda'is ji'n cyøme'tz ni iyø cyojaji'ṉ, pero øtz cojtøjtzi ø Janda'is va'cø ṉgøme'tz i'is it cyoja, øjchøn Diosis 'Yune. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car aussi le Père ne juge personne, mais il a remis tout le jugement au Fils; |
| French Jerusalem 1998 | Car le Père ne juge personne; il a donné au Fils le jugement tout entier, |
| French Machaira 2012 | Le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le jugement. |
| French Martin 1744 | Car le Père ne juge personne; mais il a donné tout jugement au Fils; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils d'exercer tout jugement, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De plus le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, |
| French OST (Ostervald) | Le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout pouvoir de juger, |
| French OST - Osterwald | Le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le jugement. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le pouvoir pour juger. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | le Père non plus ne juge personne, mais Il a remis au Fils le jugement tout entier, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le Père ne juge personne ; mais il a remis tout le jugement au Fils, |