John 5:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, dans cette ville, près de la porte des Brebis, se trouvait une piscine entourée de cinq galeries couvertes, appelée en hébreu Béthesda. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans cette ville, il y a, près de la porte des Brebis, une piscine avec cinq galeries à colonnes; on l'appelle en hébreu Bethzatha. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, à Jérusalem, près de la porte des Brebis, il y a une piscine qui s’appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or il y a à Jérusalem, près de la porte des brebis, un réservoir d'eau, appelé en hébreu Béthesda, ayant cinq portiques, |
| French (La Bible expliquée) | Dans cette ville, il y a, près de la porte des Brebis, une piscine avec cinq galeries à colonnes; on l'appelle en hébreu Bethzatha. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or, à Jérusalem, près de la porte des Moutons, il y a un bassin qui s'appelle en hébreu Bethzatha, et qui a cinq portiques. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jerusalén gumgu'yomo tome aṉdyuṉ ñøjayajpapø borrego'is 'yaṉdyuṉ ijtuna'ṉ tum taṉque, Israel pø'nis 'yote'omo ñøyipø'is Betesda. Ijtuna'ṉ jen mosay corredor. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, il y a à Jérusalem, près de la porte des Brebis, un réservoir d'eau, appelé en hébreu Béthesda, ayant cinq portiques. |
| French Jerusalem 1998 | Or il existe à Jérusalem, près de la Probatique, une piscine qui s'appelle en hébreu Bethesda et qui a cinq portiques. |
| French Machaira 2012 | Or, il y a à Jérusalem, près du marché des Brebis, un réservoir, appelé en hébreu Béthesda, qui a cinq portiques. |
| French Martin 1744 | Or il y a à Jérusalem, au marché aux brebis, un lavoir appelé en Hébreu Béthesda ayant cinq portiques; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans cette ville, il y a, près de la porte des Moutons, une piscine avec cinq galeries à colonnes; on l'appelle en hébreu Bethzatha. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, à Jérusalem, près de la porte des Brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu: Béthesda, et qui a cinq portiques. |
| French OST (Ostervald) | Or, il y avait à Jérusalem, près de la porte des brebis, un réservoir d'eau, appelé en hébreu Béthesda, qui avait cinq portiques, |
| French OST - Osterwald | Or, il y a à Jérusalem, près de la porte des Brebis, un réservoir, appelé en hébreu Béthesda, qui a cinq portiques. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À Jérusalem, près de la porte des Moutons, se trouve une piscine avec cinq rangées de colonnes. En hébreu, on l’appelle Bethzata. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or il existe à Jérusalem, près de la porte des brebis, une piscine, celle qui est nommée en hébreu Bethsaïda; elle est entourée de cinq portiques, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu Béthesda et qui a cinq portiques. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or il y a à Jérusalem la piscine des Brebis (une piscine probatique, note), qui s'appelle en hébreu Bethsaïda, et qui a cinq portiques. |