John 5:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus leur répondit : Mon Père est à l’œuvre jusqu’à présent, et moi aussi je suis à l’œuvre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Jésus leur répondit: «Mon Père est continuellement à l'œuvre et moi aussi je suis à l'œuvre.»
French (Catholique Crampon 1923) Mais Jésus leur dit: «Mon Père agit jusqu’à présent, et moi aussi j’agis.»
French (J.N. Darby) 1885 Mais Jésus leur répondit: Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et moi je travaille.
French (La Bible expliquée) Mais Jésus leur répondit: « Mon Père est continuellement à l'œuvre et moi aussi je suis à l'œuvre. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Jésus leur répondit: Mon Père agit jusqu'à présent; moi aussi, j'agis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus leur répondit: Mon Père est à l'œuvre jusqu'à présent, et moi aussi je suis à l'œuvre.
French (Zoque, Francisco León) Pero Jesusis ñøjayaju: ―Ø Janda yospa hasta como yøticse'ṉomo, y øtz yosque'tpati'tzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais Jésus leur répondit: Mon Père travaille jusqu'à présent, et moi aussi je travaille.
French Jerusalem 1998 Mais il leur répondit: "Mon Père est à l'oeuvre jusqu'à présent et j'oeuvre moi aussi."
French Machaira 2012 Mais Jésus leur dit: Mon Père agit en ce moment, et j’agis aussi.
French Martin 1744 Mais Jésus leur répondit: mon Père travaille jusqu'à maintenant, et je travaille aussi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Jésus leur répondit: Mon Père agit jusqu'à présent; moi aussi, j'agis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Jésus leur déclara: « Mon Père est à l'œuvre continuellement et moi aussi je suis à l'œuvre. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais Jésus leur répondit: Mon Père travaille jusqu'à présent. Moi aussi, je travaille.
French OST (Ostervald) Mais Jésus leur dit: Mon Père agit jusqu'à présent, et j'agis aussi.
French OST - Osterwald Mais Jésus leur dit: Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et je travaille aussi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Jésus leur dit: « Mon Père travaille depuis toujours, et moi aussi, je travaille. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Jésus leur répliqua: «Mon Père travaille jusques à maintenant, et moi aussi je travaille.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, Jésus leur répondit: «Mon Père est à l'œuvre jusqu'à présent; moi aussi, je suis à l'œuvre.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais Jésus leur répondit : Mon Père agit jusqu'à présent, et moi aussi j'agis.