John 5:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Peu de temps après, Jésus le rencontra dans la cour du Temple. – Te voilà guéri, lui dit-il. Mais veille à ne plus pécher, pour qu’il ne t’arrive rien de pire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Plus tard, Jésus le rencontra dans le temple et lui dit: «Te voilà guéri maintenant. Ne pèche plus, pour qu'il ne t'arrive pas quelque chose de pire.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Plus tard, Jésus le trouva dans le temple et lui dit: «Te voilà guéri; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Après ces choses, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu es guéri; ne pèche plus, de peur que pis ne t'arrive. |
| French (La Bible expliquée) | Plus tard, Jésus le rencontra dans le temple et lui dit: « Te voilà guéri maintenant. Ne pèche plus, pour qu'il ne t'arrive pas quelque chose de pire. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après cela, Jésus le trouve dans le temple et lui dit: Eh bien, tu as retrouvé la santé; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero jøsijcam Jesusis pya'tu yac tzojcupø'am masandøjcomo mismo je pøn y ñøjayu: ―Coma'nøyø ti maṉba mi ndzajmaye. Yøti ñchojcu'am. U'yam maṉ mi ndzøjca'ṉøy mi ṉgoja, si no más pyor maṉba mi ṉgya'e'ajque'te. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après cela, Jésus le trouve dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French Jerusalem 1998 | Après cela, Jésus le rencontre dans le Temple et lui dit: "Te voilà guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive pire encore." |
| French Machaira 2012 | Après cela, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voilà, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire. |
| French Martin 1744 | Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit: voici, tu as été guéri; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t'arrive. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Plus tard, Jésus le rencontre dans le temple et lui dit: « Te voilà guéri maintenant. Ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après cela, Jésus le trouva dans le temple et lui dit: Voici: tu as retrouvé la santé, ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French OST (Ostervald) | Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voilà, tu as été guéri; ne pèche plus désormais, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French OST - Osterwald | Après cela, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voilà, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Plus tard, Jésus le rencontre dans le temple et il lui dit: « Maintenant tu es guéri. Ne commets plus de péché, sinon il t’arrivera quelque chose de plus grave. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ensuite Jésus le trouve dans le temple et il lui dit: «Voici, tu as été guéri, ne pèche plus, afin qu'il ne t'arrive pas pire.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelque temps plus tard, Jésus le retrouva dans le temple et lui dit: «Te voilà guéri. Ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Plus tard, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici que tu as été guéri ; ne pèche plus désormais, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. |