John 4:54 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tel est le deuxième signe miraculeux que Jésus accomplit en Galilée, après son retour de Judée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce fut le second signe miraculeux que fit Jésus, après son retour de Judée en Galilée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce fut le second miracle que fit Jésus en revenant de Judée en Galilée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de Judée en Galilée. |
| French (La Bible expliquée) | Ce fut le second signe miraculeux que fit Jésus, après son retour de Judée en Galilée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus produisit encore ce deuxième signe après être venu de Judée en Galilée. |
| French (Zoque, Francisco León) | Yøṉete mena'combø milagro'ajcuy lo que chøjcupø Jesusis cuando tzu'ṉ Judea nasomo y nu'c Galilea nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jésus fit encore ce second miracle, en arrivant de Judée en Galilée. |
| French Jerusalem 1998 | Ce nouveau signe, le second, Jésus le fit à son retour de Judée en Galilée. |
| French Machaira 2012 | Jésus fit ce second miracle à son retour de Judée en Galilée. |
| French Martin 1744 | Jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de Judée en Galilée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce fut le second signe que fit Jésus; il l'accomplit après être revenu de la Judée en Galilée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus fit encore ce second miracle après être venu de Judée en Galilée. |
| French OST (Ostervald) | Jésus fit ce second miracle à son retour de Judée en Galilée. |
| French OST - Osterwald | Jésus fit ce second miracle à son retour de Judée en Galilée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est le deuxième signe étonnant que Jésus fait. Cela se passe quand il revient de Judée en Galilée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or ce fut là le second miracle que fit encore Jésus lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus fit ce deuxième signe miraculeux après être revenu de Judée en Galilée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ce fut là le second miracle que fit Jésus, après être revenu de Judée en Galilée. |