John 4:51 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sur le chemin du retour, plusieurs de ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui annoncèrent : Ton fils vit !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il était sur le chemin du retour, quand ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui dirent: «Ton enfant a repris vie!»
French (Catholique Crampon 1923) Comme il s’en retournait, ses serviteurs vinrent à sa rencontre, et lui apprirent que son enfant vivait.
French (J.N. Darby) 1885 Et, déjà comme il descendait, ses esclaves vinrent au-devant de lui, et lui rapportèrent que son fils vivait.
French (La Bible expliquée) Il était sur le chemin du retour, quand ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui dirent: « Ton enfant a repris vie! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme déjà il descendait, ses serviteurs venant à sa rencontre, lui apportèrent cette nouvelle: Ton enfant vit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme déjà il descendait, ses esclaves vinrent au-devant de lui pour lui dire que son enfant vivait.
French (Zoque, Francisco León) Y cuando nømna'ṉ myaṉ tyøcmø, chøsi'sta'm choṉyaju y ñøjayaju: ―Yøti mi ⁿune tzojcu'am.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, comme déjà il descendait, ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui annoncèrent cette nouvelle, disant: Ton enfant vit.
French Jerusalem 1998 Déjà il descendait, quand ses serviteurs, venant à sa rencontre, lui dirent que son enfant était vivant.
French Machaira 2012 Et comme il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, et lui annoncèrent cette nouvelle: Ton fils vit.
French Martin 1744 Et comme déjà il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, et lui apportèrent des nouvelles, disant: ton fils vit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme il descendait déjà, ses serviteurs venant à sa rencontre, lui apportèrent cette nouvelle: Ton enfant vit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il était sur le chemin du retour, quand ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui annoncèrent: « Ton enfant est vivant! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme déjà il descendait, ses serviteurs le rencontrèrent et lui dirent que son enfant était en vie.
French OST (Ostervald) Et comme il s'en retournait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, qui lui dirent: Ton fils se porte bien.
French OST - Osterwald Et comme il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, et lui annoncèrent cette nouvelle: Ton fils vit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il est encore sur le chemin quand ses serviteurs viennent à sa rencontre. Ils lui disent: « Ton enfant est bien vivant! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais comme déjà il descendait, ses esclaves vinrent à sa rencontre en disant que son enfant vivait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il était déjà en train de redescendre lorsque ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui dirent: «Ton enfant vit.»
French Vigouroux 1902 Bible Comme déjà il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, et lui annoncèrent que son fils vivait.