John 4:49 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais le fonctionnaire insistait : Seigneur, viens vite avant que mon petit garçon meure. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le fonctionnaire lui répondit: «Maître, viens chez moi avant que mon enfant soit mort.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’officier du roi lui dit: «Seigneur, venez avant que mon enfant ne meure» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le seigneur de la cour lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure. |
| French (La Bible expliquée) | Le fonctionnaire lui répondit: « Maître, viens chez moi avant que mon enfant soit mort. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'officier du roi lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'officier royal lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant ne meure. |
| French (Zoque, Francisco León) | Gobierno'is pyø'nis ñøjay Jesús: ―Señor, min pronto antes que ca'pa ø une. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'officier royal lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure. |
| French Jerusalem 1998 | Le fonctionnaire royal lui dit: "Seigneur, descends avant que ne meure mon petit enfant." |
| French Machaira 2012 | Ce dignitaire de la cour lui dit: Seigneur, descends, avant que mon enfant ne meure. |
| French Martin 1744 | Et ce Seigneur de la cour lui dit: Seigneur, descends avant que mon fils meure. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'officier du roi lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le fonctionnaire du roi lui répondit: « Seigneur, viens chez moi avant que mon enfant ne meure. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'officier royal lui dit: Seigneur, descends avant que mon petit enfant ne meure. |
| French OST (Ostervald) | Ce seigneur de la cour lui dit: Seigneur, descends, avant que mon fils meure. |
| French OST - Osterwald | Ce dignitaire de la cour lui dit: Seigneur, descends, avant que mon enfant ne meure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le fonctionnaire lui répond: « Seigneur, viens chez moi avant que mon enfant meure! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'officier royal lui dit: «Seigneur, descend avant que mon enfant ne meure.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'officier du roi lui dit: «Seigneur, descends avant que mon enfant ne meure!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'officier lui dit : Seigneur, descendez avant que mon fils meure. |