John 4:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les gens sortirent de la ville pour se rendre auprès de Jésus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils sortirent donc de la ville et vinrent trouver Jésus.
French (Catholique Crampon 1923) Ils sortirent de la ville, et vinrent à lui.
French (J.N. Darby) 1885 Ils sortirent de la ville, et ils venaient vers lui.
French (La Bible expliquée) Ils sortirent donc de la ville et vinrent trouver Jésus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils sortirent de la ville pour venir à lui.
French (Zoque, Francisco León) Entonces tzu'ṉyaj cumgu'yomo nu'cyaj jut ijtumø Jesús.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils sortirent de la ville, et ils venaient vers lui.
French Jerusalem 1998 Ils sortirent de la ville et ils se dirigeaient vers lui.
French Machaira 2012 Ils sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.
French Martin 1744 Ils sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils sortirent donc de la ville et vinrent à la rencontre de Jésus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils sortirent de la ville et vinrent vers lui.
French OST (Ostervald) Ils sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.
French OST - Osterwald Ils sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens sortent de la ville et ils viennent voir Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils sortirent de la ville, et ils venaient vers lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils sortirent de la ville et vinrent vers lui.
French Vigouroux 1902 Bible Ils sortirent donc de la ville, et vinrent auprès de lui.