John 4:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il quitta la Judée et retourna en Galilée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il quitta la Judée, et s’en alla de nouveau en Galilée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il quitta la Judée, et s'en alla encore en Galilée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il quitta la Judée et retourna en Galilée. |
| French (Zoque, Francisco León) | entonces tzu'ṉ Jesús Judea nasomo va'cø myaṉ Galilea nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il quitta la Judée, et s'en retourna en Galilée. |
| French Jerusalem 1998 | il quitta la Judée et s'en retourna en Galilée. |
| French Machaira 2012 | Il quitta la Judée, et s’en retourna en Galilée. |
| French Martin 1744 | Il laissa la Judée, et s'en alla encore en Galilée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors il quitta la Judée et repartit pour la Galilée. |
| French OST (Ostervald) | Il quitta la Judée, et s'en retourna en Galilée. |
| French OST - Osterwald | Il quitta la Judée, et s'en retourna en Galilée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il quitta la Judée, et se rendit en Galilée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors il quitta la Judée et retourna en Galilée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | quitta la Judée, et s'en alla de nouveau en Galilée. |