John 4:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Celui qui boit de cette eau, reprit Jésus, aura de nouveau soif.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus lui répondit: «Quiconque boit de cette eau aura de nouveau soif;
French (Catholique Crampon 1923) Jésus lui répondit: «Quiconque boit de cette eau aura encore soif; mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai, n’aura plus jamais soif;
French (J.N. Darby) 1885 Jésus répondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif;
French (La Bible expliquée) Jésus lui répondit: « Quiconque boit de cette eau aura de nouveau soif;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;
French (Zoque, Francisco León) Jesusis ñøjay yomo: ―O'ca ndø to'ṉba yøcsepø nø', usyaṉ horacøsi tø vøco yo'ctøtzque'tpati.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jésus répondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-là aura de nouveau soif;
French Jerusalem 1998 Jésus lui répondit: "Quiconque boit de cette eau aura soif à nouveau;
French Machaira 2012 Jésus lui répondit: Celui qui boit de cette eau aura encore soif;
French Martin 1744 Jésus répondit, et lui dit: quiconque boit de cette eau-ci aura encore soif;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus lui répondit: « Toute personne qui boit de cette eau aura encore soif;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;
French OST (Ostervald) Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;
French OST - Osterwald Jésus lui répondit: Celui qui boit de cette eau aura encore soif;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus lui répond: « Si quelqu’un boit de cette eau, il aura encore soif.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jésus lui répliqua: «Quiconque boit de cette eau-là aura de nouveau soif;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus lui répondit: «Toute personne qui boit de cette eau-ci aura encore soif.
French Vigouroux 1902 Bible Jésus lui répondit : Quiconque boit de cette eau aura encore soif ; mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif ;