John 4:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Celui qui boit de cette eau, reprit Jésus, aura de nouveau soif. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus lui répondit: «Quiconque boit de cette eau aura de nouveau soif; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jésus lui répondit: «Quiconque boit de cette eau aura encore soif; mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai, n’aura plus jamais soif; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jésus répondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif; |
| French (La Bible expliquée) | Jésus lui répondit: « Quiconque boit de cette eau aura de nouveau soif; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif; |
| French (Zoque, Francisco León) | Jesusis ñøjay yomo: ―O'ca ndø to'ṉba yøcsepø nø', usyaṉ horacøsi tø vøco yo'ctøtzque'tpati. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jésus répondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-là aura de nouveau soif; |
| French Jerusalem 1998 | Jésus lui répondit: "Quiconque boit de cette eau aura soif à nouveau; |
| French Machaira 2012 | Jésus lui répondit: Celui qui boit de cette eau aura encore soif; |
| French Martin 1744 | Jésus répondit, et lui dit: quiconque boit de cette eau-ci aura encore soif; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus lui répondit: « Toute personne qui boit de cette eau aura encore soif; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif; |
| French OST (Ostervald) | Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif; |
| French OST - Osterwald | Jésus lui répondit: Celui qui boit de cette eau aura encore soif; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus lui répond: « Si quelqu’un boit de cette eau, il aura encore soif. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jésus lui répliqua: «Quiconque boit de cette eau-là aura de nouveau soif; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus lui répondit: «Toute personne qui boit de cette eau-ci aura encore soif. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jésus lui répondit : Quiconque boit de cette eau aura encore soif ; mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif ; |