John 3:32 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il témoigne de ce qu’il a vu et entendu. Mais personne ne prend son témoignage au sérieux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il témoigne de ce qu'il a vu et entendu, mais personne n'accepte son témoignage.
French (Catholique Crampon 1923) Et ce qu’il a vu et entendu, il l’atteste; mais personne ne reçoit son témoignage.
French (J.N. Darby) 1885 et de ce qu'il a vu et entendu, de cela il rend témoignage; et personne ne reçoit son témoignage.
French (La Bible expliquée) il témoigne de ce qu'il a vu et entendu, mais personne n'accepte son témoignage.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il témoigne de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.
French (Zoque, Francisco León) Lo que jujche isu, lo que jujche myanupø, jetseti chamgue'tpa. Pero ni i'is ji'n vya'ṉjajmaye lo que ti nø cha'maṉvajcupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce qu'il a vu et entendu, il en rend témoignage; et personne ne reçoit son témoignage.
French Jerusalem 1998 témoigne de ce qu'il a vu et entendu, et son témoignage, nul ne l'accueille.
French Machaira 2012 Et il exprime ce qu’il a vu et entendu; mais personne ne reçoit sa représentation.
French Martin 1744 Et ce qu'il a vu et ouï, il le témoigne; mais personne ne reçoit son témoignage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il témoigne de ce qu'il a vu et entendu, mais personne ne reçoit son témoignage.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.
French OST (Ostervald) Et il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu; mais personne ne reçoit son témoignage.
French OST - Osterwald Et il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu; mais personne ne reçoit son témoignage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il rend témoignage des choses qu’il a vues et entendues. Mais personne n’accepte son témoignage.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ce qu'il a vu et entendu, c'est ce dont il rend témoignage, et personne ne reçoit son témoignage!
French S21 2007 (Bible Segond 21) il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne n’accepte son témoignage.
French Vigouroux 1902 Bible et il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.