John 3:31 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui vient d’en haut est au-dessus de tout. Qui est de la terre reste lié à la terre et parle des choses terrestres. Celui qui vient du ciel est [au-dessus de tout ].
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre appartient à la terre et parle des choses de la terre. Celui qui vient du ciel [est au-dessus de tous];
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est terrestre, et son langage aussi. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous;
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous. Celui qui est de la terre est la terre, et parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous;
French (La Bible expliquée) « Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre appartient à la terre et parle des choses de la terre. Celui qui vient du ciel [est au-dessus de tous];
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre, et sa parole est de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,
French (Zoque, Francisco León) It tum minupø møji tzu'ṉupø. Jet mase myøja'ṉombø que ni jutipø pøn. Nascøs tzu'ṉupø pøn nascøspøte y nascøspø tiyø maṉba chame. Pero tzajpom tzu'ṉupø más myøja'ṉombø que ni jutipø pøn.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre, est de la terre, et parle comme étant de la terre; Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous.
French Jerusalem 1998 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est terrestre et parle en terrestre. Celui qui vient du ciel
French Machaira 2012 Celui qui vient de l’origine est au-dessus de tous; celui qui vient de la terre est terrestre et parle de la terre; celui qui est venu de la divinité est au-dessus de tous.
French Martin 1744 Celui qui est venu d'en haut, est au-dessus de tous; celui qui est venu de la terre, est de la terre, et il parle [comme venu] de la terre; celui qui est venu du ciel, est au-dessus de tous:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre appartient à la terre et parle des choses de la terre. Celui qui vient des cieux [est au-dessus de tous];
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,
French OST (Ostervald) Celui qui est venu d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est venu de la terre est de la terre, et parle comme étant de la terre; celui qui est venu du ciel est au-dessus de tous;
French OST - Osterwald Celui qui vient d'en Haut est au-dessus de tous; celui qui vient de la terre est de la terre et parle de la terre; celui qui est venu du Très-haut est au-dessus de tous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous. Celui qui vient de la terre appartient à la terre et il parle des choses de la terre. Mais celui qui vient du ciel est au-dessus de tous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre et parle de la terre; celui qui vient du ciel, est au-dessus de tous;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre et il parle des réalités terrestres. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous. Celui qui vient de la terre est de la terre, et parle de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ;