John 3:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jean répondit : Nul ne peut s’attribuer une autre mission que celle qu’il a reçue de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jean leur répondit: «Personne ne peut avoir quoi que ce soit si Dieu ne le lui a pas donné. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jean répondit: «Un homme ne peut prendre que ce qui lui a été donné du ciel.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jean répondit et dit: Un homme ne peut rien recevoir, à moins qu'il ne lui soit donné du ciel. |
| French (La Bible expliquée) | Jean leur répondit: « Personne ne peut avoir quoi que ce soit si Dieu ne le lui a pas donné. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jean répondit: Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jean répondit: Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jua'nis 'yaṉdzoṉyaj ñøjayaju: ―Ni i'is ji'n mus ñø'it ni ti aṉgui'mguy mientras Diosis ji'n maṉ chi'i. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jean répondit et dit: Un homme ne peut rien prendre, qui ne lui ait été donné du ciel. |
| French Jerusalem 1998 | Jean répondit: "Un homme ne peut rien recevoir, si cela ne lui a été donné du ciel. |
| French Machaira 2012 | Jean répondit: Personne ne peut rien s’attribuer, si cela ne lui a été donné de la divinité. |
| French Martin 1744 | Jean répondit, et dit: l'homme ne peut recevoir aucune chose, si elle ne lui est donnée du ciel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jean répondit: Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jean leur répondit: « Personne ne peut avoir quoi que ce soit si Dieu ne le lui a pas donné. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jean répondit: Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. |
| French OST (Ostervald) | Jean leur répondit: Personne ne peut rien recevoir, s'il ne lui a été donné du ciel. |
| French OST - Osterwald | Jean répondit: Personne ne peut rien s'attribuer, si cela ne lui a été donné du ciel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jean leur répond: « Personne ne reçoit un pouvoir, sauf si Dieu le donne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jean répliqua: «Un homme ne peut pas s'attribuer la moindre chose, si cela ne lui a été donné du ciel; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jean répondit: «Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jean répondit : L'homme ne peut rien recevoir, qui ne lui ait été donné du ciel. |