John 3:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, à cette époque, Jean n’avait pas encore été jeté en prison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French (Catholique Crampon 1923) Car Jean n’avait pas encore été jeté en prison.
French (J.N. Darby) 1885 Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.
French (La Bible expliquée) En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison. Jean a rempli son rôle de précurseur. Il a annoncé la venue du Messie. L'image des mariés, qu'il utilise pour répondre à ses disciples, est empruntée à la tradition des prophètes. Souvent dans l'Ancien Testament, Israël est comparé à une épouse pour Dieu. Ici, le peuple qui accueille le Messie est comme une épouse qui lui appartient. Jean est heureux d'avoir pu favoriser cette rencontre et de s'effacer, maintenant que sa mission est accomplie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.
French (Zoque, Francisco León) Jetse chøc Jua'nis antes que ja octøc somdøji.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French Jerusalem 1998 Jean, en effet, n'avait pas encore été jeté en prison.
French Machaira 2012 Car Jean n’avait pas encore été mis en prison.
French Martin 1744 Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.
French OST (Ostervald) Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French OST - Osterwald Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, Jean n’a pas encore été mis en prison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.
French Vigouroux 1902 Bible Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.