John 3:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour sauver le monde par lui.
French (Catholique Crampon 1923) Car Dieu n’a pas envoyé le Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French (J.N. Darby) 1885 Car Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde afin qu'il jugeât le monde, mais afin que le monde fût sauvé par lui.
French (La Bible expliquée) Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour sauver le monde par lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu'il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que par lui le monde soit sauvé.
French (Zoque, Francisco León) Porque Diosis cø'vej øjtzi nascøsi ñe'c 'Yune chøṉø va'cø yaj cotzocyaj nascøsta'mbø pøn, ni ji'ntze va'cø maṉ yac tocoyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car Dieu n'a point envoyé son Fils dans le monde pour qu'il juge le monde; mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French Jerusalem 1998 Car Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French Machaira 2012 Car Dieu ne s’est point délégué comme Fils parmi cette disposition, pour condamner cet agencement, mais afin que ceux de cette attitude soit sauvé par lui.
French Martin 1744 Car Dieu n'a point envoyé son Fils au monde pour condamner le monde, mais afin que le monde soit sauvé par lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu'il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French OST (Ostervald) Car Dieu n'a point envoyé son Fils dans le monde, pour condamner le monde, mais afin que le monde soit sauvé par lui.
French OST - Osterwald Car Dieu n'a point envoyé son Fils parmi les disposés, pour condamner les disposés, mais afin que les disposés soit sauvé par lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais il l’a envoyé pour qu’il sauve le monde.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car Dieu n'a pas envoyé Son Fils dans le monde afin qu'il jugeât le monde, mais afin que le monde fût sauvé par lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
French Vigouroux 1902 Bible Car Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais afin que le monde soit sauvé par lui.