John 21:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pierre se retourna et aperçut le disciple que Jésus aimait ; il marchait derrière eux. C’est ce disciple qui, au cours du repas, s’était penché vers Jésus et lui avait demandé : « Seigneur, quel est celui qui va te trahir ? »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pierre se retourna et vit derrière eux le disciple que Jésus aimait – celui qui s'était penché vers Jésus pendant le repas et lui avait demandé: «Seigneur, qui est celui qui va te trahir?» –
French (Catholique Crampon 1923) Pierre, s’étant retourné, vit venir derrière lui, le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant la cène, s’était penché sur son sein, et lui avait dit: «Seigneur, qui est celui qui vous trahit?»
French (J.N. Darby) 1885 Pierre, se retournant, voit suivre le disciple que Jésus aimait, qui aussi, durant le souper, s'était penché sur sa poitrine, et avait dit: Seigneur, lequel est celui qui te livrera?
French (La Bible expliquée) Pierre se retourna et vit derrière eux le disciple que Jésus aimait – celui qui s'était penché vers Jésus pendant le repas et lui avait demandé: « Seigneur, qui est celui qui va te trahir? » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pierre, s'étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit: Seigneur, qui est celui qui te livre?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En se retournant, Pierre voit le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le dîner, s'était penché tout contre sa poitrine pour lui demander: « Seigneur, qui est celui qui te livre? » Lui aussi suivait.
French (Zoque, Francisco León) Cuando que'najvitu'u, Pedro'is isu que nømna'ṉ myaṉ pya't jic nøtuṉdøvø'is lo que jutipø más syungo'nba Jesusis, y mismo nøtuṉdøvø cuando nø cu'taṉbacyaju'c Jesusis syaya'om ijtu, y oyuna'ṉ 'yaṉgøva'que: “Ø Ṉgomi, ¿is manba mi ñchi'ocuyaj mi enemigocøsi?”
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pierre, s'étant tourné, voit venir après lui le disciple que Jésus aimait, celui qui pendant le souper était penché sur le sein de Jésus et avait dit: Seigneur, qui est celui qui te livre?
French Jerusalem 1998 Se retournant, Pierre aperçoit, marchant à leur suite, le disciple que Jésus aimait, celui-là même qui, durant le repas, s'était penché sur sa poitrine et avait dit: "Seigneur, qui est-ce qui te livre?"
French Machaira 2012 Et Pierre s’étant retourné, vit venir après lui le disciple que Jésus se sacrifia pour, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit: Seigneur, qui est celui qui te trahit?
French Martin 1744 Et Pierre se retournant vit venir après eux le Disciple que Jésus aimait, et qui durant le souper s'était penché sur le sein de Jésus, et avait dit: Seigneur, qui est celui à qui il arrivera de te trahir?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pierre, s'étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit: Seigneur, qui est celui qui te livre?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pierre se retourna et vit le disciple que Jésus aimait qui les suivait. C'est celui qui s'était penché vers Jésus pendant le repas et lui avait demandé: « Seigneur, qui est celui qui va te livrer? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pierre se retourna et vit venir à leur suite le disciple que Jésus aimait, celui qui pendant le souper, s'était penché sur la poitrine de Jésus et avait dit: « Seigneur, qui est celui qui te livre? »
French OST (Ostervald) Et Pierre s'étant tourné, vit venir après lui le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit: Seigneur, qui est celui qui te trahira?
French OST - Osterwald Et Pierre s'étant retourné, vit venir après lui le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit: Seigneur, qui est celui qui te trahit?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pierre se retourne et il voit derrière eux le disciple que Jésus aime. Pendant le repas, ce disciple s’était penché vers Jésus. Il lui avait demandé: « Seigneur, quel est celui qui va te livrer? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pierre, s'étant retourné, se voit suivi par le disciple que Jésus aimait, et qui, pendant le repas, s'était appuyé contre sa poitrine, et qui avait dit: «Seigneur, quel est celui qui doit te livrer?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pierre se retourna et vit venir derrière eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché vers Jésus et avait dit: «Seigneur, qui est celui qui va te trahir?»
French Vigouroux 1902 Bible Pierre, s'étant retourné, vit venir derrière lui le disciple que Jésus aimait, et qui, pendant la cène, s'était reposé sur son sein, et avait dit : Seigneur, quel est celui qui vous trahira ?