John 20:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils couraient tous les deux ensemble, mais l’autre disciple, plus rapide que Pierre, le distança et arriva le premier au tombeau.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils couraient tous les deux; mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.
French (Catholique Crampon 1923) Ils couraient tous deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva au sépulcre.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils couraient les deux ensemble; et l'autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre;
French (La Bible expliquée) Ils couraient tous les deux; mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau;
French (Zoque, Francisco León) Mye'chcø'y nømna'ṉ myaṉyaj parejo poyu'øc, pero eyapø más poya'ṉøyu que Pedro, y vi'na nu'c tzatøjcø'mø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils couraient tous deux ensemble; et l'autre disciple courut en avant, plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
French Jerusalem 1998 Ils couraient tous les deux ensemble. L'autre disciple, plus rapide que Pierre, le devança à la course et arriva le premier au tombeau.
French Machaira 2012 Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
French Martin 1744 Et ils couraient tous deux ensemble; mais l'autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils couraient tous les deux; mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau;
French OST (Ostervald) Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
French OST - Osterwald Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils courent tous les deux ensemble, mais l’autre disciple court plus vite que Pierre et il arrive le premier à la tombe.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 or ils couraient tous deux ensemble, et l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils couraient tous les deux ensemble, mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.
French Vigouroux 1902 Bible Ils couraient tous deux ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.