John 2:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sa mère dit aux serviteurs : Faites tout ce qu’il vous dira. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La mère de Jésus dit alors aux serviteurs: «Faites tout ce qu'il vous dira.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sa mère dit aux serviteurs: «Faites tout ce qu’il vous dira.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sa mère dit aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira. |
| French (La Bible expliquée) | La mère de Jésus dit alors aux serviteurs: « Faites tout ce qu'il vous dira. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu'il vous dira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sa mère dit aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jesusis myama'is ñøjayaj jen nø yosyaju: ―Tzøctamø lo que mi ñøjandyamba je'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sa mère dit aux serviteurs: Tout ce qu'il vous dira, faites-le. |
| French Jerusalem 1998 | Sa mère dit aux servants: "Tout ce qu'il vous dira, faites-le." |
| French Machaira 2012 | Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu’il vous dira. |
| French Martin 1744 | Sa mère dit aux serviteurs: faites tout ce qu'il vous dira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu'il vous dira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La mère de Jésus dit aux serviteurs: « Faites tout ce qu'il vous dira. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sa mère dit aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira. |
| French OST (Ostervald) | Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu'il vous dira. |
| French OST - Osterwald | Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu'il vous dira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La mère de Jésus dit aux serviteurs: « Faites tout ce qu’il vous dira. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sa mère dit aux serviteurs: «Quoique ce soit qu'il vous dise, faites-le.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sa mère dit aux serviteurs: «Faites tout ce qu'il vous dira.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sa mère dit aux serviteurs : Faites tout ce qu'il vous dira. |