John 2:24 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous très bien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Jésus lui-même ne se fiait pas à eux, parce qu'il connaissait tous les hommes, |
| French (La Bible expliquée) | Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous très bien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mais Jésus, lui, ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Jesusis ji'na'ṉ vya'ṉjamyaj pøn o'ca de veras nøme vya'ṉjamyajupø, porque Jesusis cyomusyajpa mumu pøn jujcheta'm qui'psocuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais Jésus, lui, ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous; |
| French Jerusalem 1998 | Mais Jésus, lui, ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous |
| French Machaira 2012 | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, |
| French Martin 1744 | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous, |
| French OST (Ostervald) | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, |
| French OST - Osterwald | Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Jésus n’a pas confiance en eux, parce qu’il les connaît tous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais, quant à Jésus, il ne se fiait pas à eux, parce qu'il connaissait tout le monde, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous, |