John 2:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous très bien.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
French (J.N. Darby) 1885 Mais Jésus lui-même ne se fiait pas à eux, parce qu'il connaissait tous les hommes,
French (La Bible expliquée) Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous très bien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais Jésus, lui, ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous
French (Zoque, Francisco León) Pero Jesusis ji'na'ṉ vya'ṉjamyaj pøn o'ca de veras nøme vya'ṉjamyajupø, porque Jesusis cyomusyajpa mumu pøn jujcheta'm qui'psocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais Jésus, lui, ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous;
French Jerusalem 1998 Mais Jésus, lui, ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous
French Machaira 2012 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
French Martin 1744 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous,
French OST (Ostervald) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,
French OST - Osterwald Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Jésus n’a pas confiance en eux, parce qu’il les connaît tous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais, quant à Jésus, il ne se fiait pas à eux, parce qu'il connaissait tout le monde,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous.
French Vigouroux 1902 Bible Mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous,