John 19:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Juifs répliquèrent : Nous, nous avons une Loi, et d’après cette Loi, il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Juifs lui répondirent: «Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les Juifs lui répondirent: «Nous avons une loi, et d’après notre loi, il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, car il s'est fait Fils de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Les Juifs lui répondirent: « Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Juifs lui répondirent: Nous, nous avons une loi, et selon cette loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Israel pø'nista'm 'yaṉdzoṉyaju: ―Øtz nø'ijtam ley y según ø leyta'm tiene que va'cø cya'ø, porque Diosise 'Yune chøc vyin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les Juifs lui répondirent: Nous, nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Les Juifs lui répliquèrent: "Nous avons une Loi et d'après cette Loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu." |
| French Machaira 2012 | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu. |
| French Martin 1744 | Les Juifs lui répondirent: nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, car il s'est fait Fils de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Juifs répliquèrent: « Nous avons une Loi, et selon cette Loi, il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi, et selon la loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La foule lui répond: « Nous avons une loi, et d’après cette loi, il doit mourir. En effet, il a dit qu’il était le Fils de Dieu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les Juifs lui répondirent: «Nous avons une loi, et selon la loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait fils de Dieu.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Juifs lui répondirent: «Nous avons une loi et, d’après notre loi, il doit mourir parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu. |