John 19:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pilate sortit de nouveau du palais et dit aux Juifs : Voilà ! je vous le fais amener ici dehors pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucune raison de le condamner. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pilate sortit une nouvelle fois et dit à la foule: «Eh bien, je vais vous l'amener ici, dehors, afin que vous compreniez que je ne trouve aucune raison de condamner cet homme.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pilate sortit encore une fois et dit aux Juifs: «Voici que je vous l’amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Pilate sortit encore et leur dit: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime. |
| French (La Bible expliquée) | Pilate sortit une nouvelle fois et dit à la foule: « Eh bien, je vais vous l'amener ici, dehors, afin que vous compreniez que je ne trouve aucune raison de condamner cet homme. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pilate sortit de nouveau, et dit aux Juifs: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pilate sortit de nouveau et dit aux Juifs: Je vous l'amène dehors, pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun motif de condamnation. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Pilato putvøjøtzøjque'tu y ñøjayaju: ―A'mdamø, øjtzi nømbutpøjtzi yø'qui yøṉø va'cø mi nchi'tam cuenta que ji'nø mba'tay ni jujchepø cyoja. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Pilate sortit de nouveau, et il leur dit: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun sujet de condamnation en lui. |
| French Jerusalem 1998 | De nouveau, Pilate sortit dehors et leur dit: "Voyez, je vous l'amène dehors, pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun motif de condamnation." |
| French Machaira 2012 | Pilate sortit de nouveau et leur dit: Voici, je vous l’amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun crime en lui. |
| French Martin 1744 | Et Pilate sortit encore dehors, et leur dit: voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun crime en lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pilate sortit de nouveau, et dit aux Juifs: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pilate sortit une nouvelle fois et dit aux personnes qui étaient à l'extérieur: « Eh bien, je vais vous l'amener ici, dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucune raison de le condamner. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pilate sortit de nouveau et dit aux Juifs: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun motif (de condamnation) en lui. |
| French OST (Ostervald) | Pilate sortit encore une fois et leur dit: Le voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun crime en lui. |
| French OST - Osterwald | Pilate sortit de nouveau et leur dit: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun crime en lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pilate sort encore une fois et dit aux Juifs: « Écoutez! Je vais vous amener Jésus dehors. Ainsi, vous comprendrez que je ne trouve aucune raison de le condamner. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Pilate sortit derechef et leur dit: «Voici, je vous l'amène, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pilate sortit de nouveau et dit aux Juifs: «Voilà, je vous l'amène dehors afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun motif de le condamner.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pilate sortit donc de nouveau, et dit aux Juifs : Voici que je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucune cause de condamnation (mort). |