John 18:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Une seconde fois, il leur demanda : Qui cherchez-vous ? – Jésus de Nazareth, répétèrent-ils. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus leur demanda de nouveau: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus de Nazareth.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il leur demanda encore une fois: «Qui cherchez-vous?» Et ils dirent: «Jésus de Nazareth.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il leur demanda donc de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus le Nazaréen. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus leur demanda de nouveau: « Qui cherchez-vous? » Ils dirent: « Jésus de Nazareth. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus le Nazoréen. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y 'yaṉgøva'cvøjøtzøcyajque'tu Jesusis: ―¿I nø mi me'tztamu? Y nøjayaju: ―Nø'mø me'tztam Jesús Nazaret cumgupyøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il leur demanda donc encore: Qui cherchez-vous? Eux dirent: Jésus de Nazareth. |
| French Jerusalem 1998 | De nouveau il leur demanda: "Qui cherchez-vous?" Ils dirent: "Jésus le Nazôréen." |
| French Machaira 2012 | Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Et ils répondirent: Jésus de Nazareth. |
| French Martin 1744 | Il leur demanda une seconde fois: qui cherchez-vous? Et ils répondirent: Jésus le Nazarien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus leur demanda de nouveau: « Qui cherchez-vous? » Ils répétèrent: « Jésus de Nazareth ». |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. |
| French OST (Ostervald) | Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Et ils répondirent: Jésus de Nazareth. |
| French OST - Osterwald | Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Et ils répondirent: Jésus de Nazareth. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il leur demande une deuxième fois: « Qui cherchez-vous? » Ils lui disent: « Jésus de Nazareth. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il leur demanda donc derechef: «Qui cherchez-vous?» Et ils dirent: «Jésus le Nazoréen.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il leur demanda de nouveau: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus de Nazareth.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il leur demanda (donc) de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth. |