John 18:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança vers eux et leur demanda : Qui cherchez-vous ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança vers eux et leur demanda: «Qui cherchez-vous?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit: «Qui cherchez-vous?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jésus donc, sachant toutes les choses qui devaient lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French (La Bible expliquée) | Alors Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança vers eux et leur demanda: « Qui cherchez-vous? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Jesusis myusu mumu lo que jujche maṉba tyuqui y maṉ choṉyaje y ñøjayaju: ―¿I nø mi me'tztamu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jésus donc, sachant toutes les choses qui allaient lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French Jerusalem 1998 | Alors Jésus, sachant tout ce qui allait lui advenir, sortit et leur dit: "Qui cherchez-vous?" |
| French Machaira 2012 | Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French Martin 1744 | Et Jésus sachant toutes les choses qui lui devaient arriver, s'avança, et leur dit: qui cherchez-vous? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança vers eux et leur demanda: « Qui cherchez-vous? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French OST (Ostervald) | Et Jésus, qui savait tout ce qui lui devait arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French OST - Osterwald | Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus sait tout ce qui va lui arriver. Il s’avance et leur demande: « Qui cherchez-vous? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jésus donc, qui savait tout ce qui allait lui arriver, sortit et leur dit: «Qui cherchez-vous?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança alors et leur dit: «Qui cherchez-vous?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, vint au-devant d'eux, et leur dit : Qui cherchez-vous ? |