John 17:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai fait connaître ta gloire sur la terre en accomplissant l’œuvre que tu m’avais confiée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai manifesté ta gloire sur la terre; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donné à faire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je vous ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’œuvre que vous m’avez donnée à faire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Moi, je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire; |
| French (La Bible expliquée) | J'ai manifesté ta gloire sur la terre; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donné à faire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moi, je t'ai glorifié sur la terre; j'ai accompli l'œuvre que tu m'as donnée à faire. |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Øtz yac isyaj pønda'm mi møja'ṉo'majcuy, øtz yac tujcu'mtzi yoscuy mitz ndø tzi'use va'cø ndzøcø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donnée à faire; |
| French Jerusalem 1998 | Je t'ai glorifié sur la terre, en menant à bonne fin l'oeuvre que tu m'as donné de faire. |
| French Machaira 2012 | Je t’ai glorifié sur la terre; j’ai achevé l’ouvrage que tu m’avais donné à faire. |
| French Martin 1744 | Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'avais donnée à faire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donnée à faire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai manifesté ta gloire sur la terre en achevant l'œuvre que tu m'as donnée à faire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donnée à faire. |
| French OST (Ostervald) | Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire. |
| French OST - Osterwald | Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je t’ai donné de la gloire sur la terre et j’ai fini tout ce que tu m’as donné à faire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour moi, je T'ai glorifié sur la terre, en achevant l'œuvre que Tu m'as donnée à faire; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai révélé ta gloire sur la terre, j'ai terminé ce que tu m'avais donné à faire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je vous ai glorifié sur la terre ; j'ai accompli l'œuvre que vous m'aviez donnée à faire. |