John 16:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et quand il sera venu, il produira la preuve que le monde s’égare au sujet du péché, de ce qui est juste et du jugement :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et quand il viendra, il prouvera aux gens de ce monde leur erreur au sujet du péché, de la justice et du jugement de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Et quand il sera venu, il convaincra le monde au sujet du péché, de la justice et du jugement:
French (J.N. Darby) 1885 Et quand celui-là sera venu, il convaincra le monde de péché, et de justice, et de jugement:
French (La Bible expliquée) Et quand il viendra, il prouvera aux gens de ce monde leur erreur au sujet du péché, de la justice et du jugement de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand il sera venu, lui, il confondra le monde en matière de péché, de justice et de jugement:
French (Zoque, Francisco León) Cuando minba, maṉba yac jamemiñaje ji'n vya'ṉjamoyajepø pøn ti cyojata'm, y jujche va'cø ityajø, y que Diosis maṉba cyastigatzøcyaje cojapa'tyajupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché et de justice et de jugement;
French Jerusalem 1998 Et lui, une fois venu, il établira la culpabilité du monde en fait de péché, en fait de justice et en fait de jugement:
French Machaira 2012 Et quand il sera manifesté, il convaincra cette disposition de péché, de justice et de jugement:
French Martin 1744 Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice, et de jugement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et quand il viendra, il prouvera aux gens de ce monde leur erreur au sujet du péché, de la justice et du jugement de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice et de jugement:
French OST (Ostervald) Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice et de jugement.
French OST - Osterwald Et quand il sera venu, il convaincra les monde de péché, de justice et de jugement:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et quand il viendra, il montrera au monde qu’il se trompe au sujet du péché, au sujet de ce qui est juste et au sujet du jugement.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et, quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice, et de jugement :
French S21 2007 (Bible Segond 21) et, quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement:
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsqu'il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement.